问题库

中式英语,和英美式英语到底有啥区别?区别是不是很大???

2021-09-10 81
回答
共4个
匿名回答

中式英语是由中国人用自己的思想口头写的英语,会受到中国人的影响。汉语和英语的顺序不同,分组的方式也不同。如今讲中文的英语大多是贬义的。它通常指的是不同程度的英语语法和措辞问题。它不符合英语规范,似乎“不真实”。

英国英语是指英国的英语,以及美国英语,主要指美国的英语。英语和美国风格都是真正的英语,除了英语和美国风格有时在同一个单词的发音上有所不同,或者相同的含义倾向于使用不同的单词。例如,“秋天”,英语在秋季常用,而美国人常用于秋季。

像往常一样,我会给你一些颜色,看看在互联网上,这是一个典型的中国英语,语法和文字有错误。

2021-09-10
匿名回答
所谓某式英语,其实就是带有某地域特色的口音而已,同样是英式英语,城市和乡下可能说得也不一样,同样是美式英语,可能不同的州的表达方式也都不同,但是**终都不会影响交流,所以单纯讨论某式英语,没有太大意义。
2021-09-10
匿名回答
英美式英语,是英美国家人的母语,中式英语,是不怎么会说,也很可能永远说地道英语的中国人的外语。
2021-09-10
匿名回答

一个是俚语。中国人讲英文,俚语遇到的比较少,一方面正规教科书不教,另外一方面,各地英语都有自己的俚语。所以表达起来,在中文用成语**的地方,就只能硬讲,有的时候,甚至只能硬翻。

第二个是倒装和被动。中文是很标准的主谓宾结构,形容词和副词不太后置,而倒装现在用起来很少,都是古语,当然会省略。但是英文的词序变化更随意些,后置的情况很多,尤其喜欢用被动句式。比如我们一直说欢迎意见和建议,但是英文是说意见和建议是被欢迎的。

第三个是介词的用法。中文不太依靠介词,单独的介词很难行成意思。但是英文在日常当中使用介词更多,更频繁,在句子当中做主要的部分也很常见。比如我们讲了几百年的 whats up。

2021-09-10
免责声明: 非本网作品均来自互联网,发布目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、 版权和其他问题,请及时与本网联系,我们将核实后进行删除,本网站对此声明具有**终解释权。